
Herscht 07769
Av László Krasznahorkai
Laster...
«Oversetter Ove Lund fikk kritikerprisen for beste oversettelse for Krasznahorkais forrige roman. Det virker som om han har hatt det morsomt på jobben denne gangen også.»
«Og det florerer av skjulte budskap i Krasznahorkais rike tekst.»
«Lesere som lever greit med at en roman på 397 sider kun inneholder én lang setning, går en rik og meningsfull forsommer i møte.»
– Knut Hoem, nrk.no
«... for meg er Krasznahorkai ein samtidsforfattar som skriv seg rett inn i klassikarane sine rekkjer.»
«Eg kan ikkje det kløyva ord ungarsk, men tilliten min til omsetjar Ove Lund, som har omsett to av dei tre andre Krasznahorkai-romanane som finst på norsk, er umåteleg stor: Det er eit stort spenn i dette språket, og Lund strekker i det med umiskjenneleg stil, i ein energisk og ettertenksam norsk der latter og redsle ligg på lur overalt mellom orda.»
«For min del blir det vokenatt og full stjernepott.»
– Eivind Myklebust, Klassekampen
«Nobelprisfavoritten László Krasznahorkai har komponert en imponerende elegi over et Europa som holder på å miste fotfeste.»
«For forfattere av Krasznahorkais kaliber byr den politiske utviklingen på en utfordring: Skal de flykte inn i et apolitisk elfenbenstårn, eller forsøke å beskrive utviklingen de ser rundt seg? I Herscht 07769 utbroderer Krasznahorkai tarveligheten i dagens Europa på høylitterært vis i en briljant, men utmattende, bok.»
«Jeg misunner virkelig ikke Ove Lund, som har oversatt dette romanbeistet, men er mektig imponert over hvordan han har utført jobben.»
– Ingeborg Misje Bergem, Vårt Land